Del Sublime

Del Sublime

9788837238483
Disponibile
19,00 €
Tasse incluse

 

Nel 1674 Nicolas Boileau dà alle stampe il Traité du Sublime, traduzione del Perí hýpsous di Pseudo-Longino, che si colloca nell’età tardo-antica ed è il grande motivo ispiratore delle nove Réflexions Critiques sur quelques Passages du Rhéteur Longin pubblicate tra il 1694 e il 1710, e qui presentate per la prima volta integralmente in traduzione italiana con l’aggiunta della Prefazione al Trattato sul sublime. L’attenzione di Boileau è rivolta al sublime che riguarda la forma letteraria, tuttavia si fa strada la consapevolezza dell’esistenza di una dimensione dell’opera poetica che travalica il piano della perfezione stilistica: le tematiche del sublime, dell’emozionale, dell’entusiasmo, si inseriscono all’interno di una poetica classicistica, legittimando la forza dell’espressione poetica come fonte di emozione. Con quest’opera di Boileau il sublime inizia a essere considerato non più esclusivamente nella sua dimensione stilistica ma nella sua immediatezza e nella sua potenza evocativa, avviandosi a divenire categoria estetica della modernità, e per questo motivo – come scrive la curatrice Maddalena Mazzocut-Mis – se la traduzione del testo di Longino «ebbe un impatto notevolissimo non solo in Francia ma in tutta Europa, il punto di svolta del sublime nel Seicento è rappresentato proprio dalle Réflexions».

NICOLAS BOILEAU-DESPRÉAUX (1636-1711), poeta e critico, autore dei classici Satires (1660-1668) e Art poétique (1674), è stato uno dei più influenti letterati e teorici dell’estetica classica nel Seicento francese.

MADDALENA MAZZOCUT-MIS, ordinaria di Estetica presso l’Università degli Studi di Milano, è saggista e drammaturga. Ha curato la prima edizione italiana dei Salons di Diderot (Bompiani, 2021). Tra le sue ultime monografie: Le Monstre. L’anomalie et le difforme dans la nature et dans l’art (Peter Lang, 2018); Philosophy of Picture. Denis Diderot’s Salons (Peter Lang, 2018); e Frammenti di sipario (Mimesis, 2019). Ha pubblicato, inoltre, Il senso del limite (Le Monnier, 2009), tradotto in inglese, francese e spagnolo.

MATTEO ROSSETTI insegna Lingua e letteratura latina all’Università degli Studi di Milano. Si occupa di poesia astronomica greca e latina e di ricezione dei classici tra ’700 e ’800.

PAOLA VINCENZI è studiosa di estetica del ’700 in area francese. Con Maddalena Mazzocut-Mis ha curato l’edizione critica e la traduzione italiana delle Riflessioni critiche sulla poesia e sulla pittura (Aesthetica, 2005) di Du Bos.

Sommario

Autore
Nicolas Boileau-Déspreaux
Titolo
Del Sublime
Sottotitolo
Riflessioni critiche su Longino
A cura di
Paola Vincenzi - Maddalena Mazzocut-Mis
Traduzione
Paola Vincenzi
In collaborazione con
Matteo Rossetti
Marchio editoriale
Morcelliana
Pagine
224
Collana
Estetica
CategoriaEditore
V
CodiceStatoDisp
D
Anno di pubblicazione
2024
9788837238483
9788837238483
nessuna recensione
Product added to compare.